close


妙筆生花



翻譯的感覺就像這個成語


最近越寫翻譯越卡,但也知道自己的問題
突破自己的方法還沒發現,
於是有點越寫越沒風格和無趣


閱讀的功力不夠,最近出現了看懂75%
這只是短篇
中文沒有精準的描述出,跟平常表達一樣
繞來繞去的
煩,但翻譯要進步一定要耐住性子寫又想


這次翻譯的期中考,也不是種警惕,只是個反映吧!
短短一句中文翻譯我沒有問題
但是中文翻英文我洞很大--是的,好大一個洞!

自己感到著急,為什麼老師以前能對我這麼有信心?
但在自己掌控學習和生活後,我卻走樣的很嚴重

律動跳舞時,老師總要我們記著舞步
上課時我記下來,但腦袋怎麼在下課沒音樂之後就忘記舞步順序
真想罵自己笨蛋,老人
難道真的這麼遜了?就是記不起來   

總覺得這些課都牽在一起,告訴自己一項事實
要更努力的先去背和記,再求反應了!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 muchstarsea 的頭像
    muchstarsea

    Linda的喃喃自語

    muchstarsea 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()